L’intelligence artificielle (IA) est en train de révolutionner de nombreux secteurs, et le domaine de la traduction web n’y échappe pas. Dans un contexte de digitalisation accélérée et de mondialisation des échanges, rendre son site web accessible dans différentes langues est devenu un enjeu majeur pour les entreprises. Comment l’IA transforme-t-elle les pratiques de traduction web ? Quelles sont les perspectives d’avenir pour ce secteur en pleine mutation ? Plongeons au cœur de cette révolution technologique.
L’IA au service de la traduction web
Si l’utilisation de l’IA dans la traduction n’est pas nouvelle, avec les premiers moteurs de traduction automatique développés dès les années 50, l’émergence récente de l’IA générative comme ChatGPT ouvre de nouvelles possibilités. Là où les modèles traditionnels s’appuient sur de vastes corpus de textes déjà traduits, l’IA générative est capable de créer du contenu original.
Un DeepL, comment ça fonctionne ? On lui a donné énormément de textes déjà traduits. […] Là où ChatGPT est très fort, justement, pour un texte de trois pages. « Est-ce que tu peux me le résumer en trois lignes ? » il va créer du contenu qui est différent du contenu d’origine.
– Eugène Ernoult, CMO de Weglot
Des solutions comme Weglot, qui permet de traduire et afficher un site web en plusieurs langues, intègrent déjà l’IA générative via des fonctionnalités de suggestion de traductions alternatives. Mais le potentiel va bien au-delà, avec par exemple la création de modèles de traduction personnalisés pour chaque client ou l’optimisation du référencement dans les langues cibles.
Un complément plus qu’un remplacement
Malgré les progrès fulgurants de l’IA, les experts estiment qu’elle ne remplacera pas complètement l’intervention humaine, mais viendra plutôt la compléter et l’enrichir. L’IA peut par exemple aider les traducteurs professionnels en prenant en charge certaines tâches chronophages comme la vérification de la cohérence du vouvoiement/tutoiement.
De plus, l’IA ne couvre pas l’intégralité du processus de traduction web, qui comprend aussi des aspects techniques d’intégration et d’affichage du site multilingue. C’est justement sur ces aspects que des solutions comme Weglot apportent une valeur ajoutée significative.
Vers une démocratisation de la traduction web ?
Aujourd’hui, seuls 10 à 20% des sites web sont traduits en plusieurs langues. En rendant la traduction plus accessible et abordable, l’IA pourrait contribuer à démocratiser le multilinguisme sur le web. Un enjeu crucial quand on sait que :
- Les internautes préfèrent naviguer et acheter dans leur langue maternelle
- Un site non traduit ne sera pas visible dans les résultats de recherche des autres langues
Maîtriser l’IA sera donc un atout indispensable pour les professionnels de la traduction web. Comme le souligne Eugène Ernoult : « Ce sont les humains qui utilisent l’IA qui remplaceront les humains qui n’utilisent pas l’IA ».
En conclusion, l’IA est en passe de révolutionner le monde de la traduction web, en offrant de nouvelles possibilités d’optimisation tout en rendant le multilinguisme plus accessible. Une opportunité à saisir pour les entreprises qui souhaitent accélérer leur développement à l’international dans ce monde numérique sans frontières. Et vous, êtes-vous prêt pour cette (r)évolution ?